Alexandra L.

Alexandra L.

Pas Encore D'avis

Présentation

Espagnol BAC prépa HEC ECE IEP SciencesPo méthode rigoureuse

Enseignante d'espagnol dans l'Education Nationale , en poste actuellement dans le supérieur, je suis passionnée par l'enseignement. 

Durant mon année de préparation à l'agrégation d'espagnol à l'ENS de Lyon, j'ai pu acquérir une méthode de travail efficace; je souhaite à présent la transmettre aux étudiants de prépa. La rigueur et l'exigence sont les maîtres- mots.

 Les cours s’articulent autour de 6 axes majeurs:

  1) Test de positionnement . C’est une préformation afin d’évaluer le niveau en langue de l’élève.

  2) Maîtriser les structures grammaticales, l’orthographe et les conjugaisons grâce à des explications et des exercices.

  3) Assimiler la méthodologie propre au format de chaque épreuve, ainsi que l’approche à adopter pour une préparation à la lecture efficace d’un texte journalistique à caractère argumentatif. Ou littéraire pour les prépa khâgnes.

  4) Améliorer les connaissances lexicales à travers des exercices de synonymes, de mots de liaison, et d’expressions idiomatiques.

  5) Approfondir les connaissances transversales en fonction d’une approche thématique des grands sujets de l’actualité espagnole et hispano américaine à partir des années 2000.

  6)Bénéficier d’un coaching personnalisé.

Cette méthode a déjà fait ses preuves auprès de mes étudiants.

Je m'adresse particulièrement aux étudiants de classes préparatoires HEC, ECE, ESC, IEP, Sciences Po, Khâgnes. Moi aussi les candidats au CAPES, a travers un travail de fond sur la traduction. 

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2).

Travail rigoureux sur le thème grammatical.

•L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours.

•La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais je multiplie les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que je corrige avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes

•Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique

•Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Je souhaite vous soutenir et vous accompagner dans vos ambitions!

Cursus académique

  • étudie à Université Jean Jaurès et Ecole Normale Sperieure ENS Lyon
  • Bac S mention Très Bien

Questions et Réponses

Conjuguez un verbe du troisième groupe au passé simple

Espagnol niveau Lycée / L'imparfait et le passé simple

vivieron

Quels ont été les grands mouvements de population en Espagne ?

Espagnol niveau Lycée / Civilisation espaces et échanges

Du Sud vers le Nord durant le franquisme

Comment traduit-on " Les importations/ exportations" ?

Espagnol niveau Lycée / Civilisation espaces et échanges

Las importaciones/ las exportaciones

Comment traduit-on " le mélange"

Espagnol niveau Lycée / Civilisation: Amérique Latine

la mezcla

Comment se construit une tournure d'insistance mettant en relief un complément de lieu ?

Espagnol niveau Lycée / Les subordonnées

ES... DONDE

Comment se construit une tournure d'insistance mettant en relief un nom ou un pronom qui constitue le COD de la phrase ?

Espagnol niveau Lycée / Les subordonnées

ES ... EL QUE

Conjuguez un verbe à l'impératif

Espagnol niveau Lycée / L'impératif

TEN TENGA TENGAMOS TENED TENGAN

Comment se conjuguent les verbes en -acer, -ecer -ocer et -ucir?

Espagnol niveau Lycée / Le présent

Ils prennent ZC

Quand utilise-t-on les diphtongues ?

Espagnol niveau Lycée / La ponctuation et l'accentuation

Les diphtongues affectent certains verbes. Les diphtongues sont relatives au temps et au mode. Cela dépend donc. Ex; un verbe à diphtongue va prendre la marque de la diphtongue au présent de l'indicatif aux personnes 1, 2, 3 et 6.

Quelles sont les institutions qui représentent le pouvoir latinoaméricain ?

Espagnol niveau Lycée / Civilisation: lieux et formes du pouvoir

Democracias

Comment s'applique la concordance des temps en espagnol ?

Espagnol niveau Lycée / Le discours indirect et la concordance des temps

Si le verbe de la principale est au présent de l'indicatif, passé composé, futur: le temps de la subordonnée est Subjonctif présent si dans la principale c'est de l'imparfait, prétérit, conditionnel alors on aura du subjonctif imparfait

Comment change-t-on un nom féminin en un nom masculin ?

Espagnol niveau Lycée / Le groupe nominal

CELA DEPEND

Matières enseignées et méthodologie

Espagnol niveau Lycée

Travail de remise à niveau

Travail sur les 4 notions du programme

Espagnol niveau Prépa HEC

1) Test de positionnement . C’est une préformation afin d’évaluer le niveau en langue de l’élève.

  2) Maîtriser les structures grammaticales, l’orthographe et les conjugaisons grâce à des explications et des exercices.

  3) Assimiler la méthodologie propre au format de chaque épreuve, ainsi que l’approche à adopter pour une préparation à la lecture efficace d’un texte journalistique à caractère argumentatif.

  4) Améliorer les connaissances lexicales à travers des exercices de synonymes, de mots de liaison, et d’expressions idiomatiques.

  5) Approfondir les connaissances transversales en fonction d’une approche thématique des grands sujets de l’actualité espagnole et hispano américaine à partir des années 2000.

  6)Bénéficier d’un coaching personnalisé

 

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2). Travail rigoureux sur le thème grammatical. •L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours. •La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais nous multiplions les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que nous corrigeons avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes •Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique •Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Espagnol niveau Prépas Littéraires A/L

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2). Travail rigoureux sur le thème grammatical. •L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours. •La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais nous multiplions les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que nous corrigeons avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes •Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique •Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Espagnol niveau Prépas Littéraires B/L

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2). Travail rigoureux sur le thème grammatical. •L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours. •La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais nous multiplions les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que nous corrigeons avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes •Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique •Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Préparation aux concours Sciences Po et IEP niveau Préparation aux concours

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2). Travail rigoureux sur le thème grammatical. •L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours. •La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais nous multiplions les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que nous corrigeons avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes •Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique •Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Préparation aux concours Sésame/Accès niveau Préparation aux concours

Le travail de fond porte sur :

•Des techniques de traductions (version et thème). Les textes proposés à la traduction sont tirés de la presse ou d'auteurs contemporains. La longueur et la difficulté de ces traductions varient en fonction des concours et de l'épreuve (LV1 ou LV2). Travail rigoureux sur le thème grammatical. •L'expression écrite qui peut prendre diverses formes selon les concours. •La capacité à rédiger et à répondre à des questions de réflexion. La qualité de la langue est un critère décisif pour la notation : le candidat doit être capable de formuler ses réponses dans une langue à la fois correcte, riche et nuancée.

L’entraînement à ces épreuves s’avère être un atout décisif. C’est pourquoi, plus que jamais nous multiplions les préparations basées sur les sujets de concours et des sujets inédits que nous corrigeons avec le plus grand soin.

• La compréhension orale avec une méthode efficace d’écoute d’une enregistrement d’un article de presse de 3 à 4 minutes •Un système de khôlles afin de s’exercer à l’expression orale en continue à partir d’un écrit journalistique •Des cours magistraux portant sur l’actualité politique, économique et sociale de l’espagne et Amérique Latine.

Lycée

Prépa HEC

Prépas Littéraires A/L

Prépas Littéraires B/L

Préparation aux concours



Vous avez une question ? Contactez sans hésiter, 7j/7 un membre de l'équipe LiveMentor par mail à l'adresse contact@livementor.com.


Logo emblem Connexion

Logo emblem Inscription (1er cours gratuit !)