Sarhit A.

Sarhit A.

Pas Encore D'avis

Free session Premier Cours Gratuit

Présentation

Professeure d'espagnol donne cours tout niveau

Je suis professeure de l'Éducation Nationale en espagnol au collège et au lycée, je fais également des TD de conversation orale dans une université. Je suis aussi tutrice: j'accueille dans mes classes et je forme de jeunes professeurs stagiaires.  

Lors de ma scolarité, j'ai toujours été très forte en langues mais en espagnol j'étais excellente. Je possède un baccalauréat littéraire spécialité langues mention "assez bien". D'aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours aimé enseigner, faire progresser les autres, les amener à s'épanouir. Avec le temps, mon choix s'est naturellement porté sur l'espagnol. Je possède un DEUG, une licence, une maîtrise et un master en LLCE (Langues, Littératures et Civilisations Etrangères) et j'ai passé le concours du CAPES en 2011.Bien que d'origine espagnole, j'aime à dire que je suis un pur produit de l'Education Nationale  car mes parents ne parlaient pas espagnol, j'ai tout appris à l'école et j'ai perfectionné ma connaissance de l'espagnol en vivant à Alicante, près de Valence en espagne, lors de mon année de licence en tant qu'étudiante ERASMUS. Cette année d'étude m'a permis de devenir parfaitement bilingue. La formation académique que j'ai reçue et mes diverses expériences en espagne (j'ai aussi travaillé comme barmaid un été à Marbella et j'ai donné des cours de français lors de mon année ERASMUS) garantissent un espagnol authentique, celui-là même attendu et exigé par les correcteurs et jurys des différents diplômes et concours.

C'est avec plaisir que j'enseigne et que je propose des cours particuliers à tous ceux qui rêvent de maîtriser l'espagnol. Que vous débutiez, que vous soyez un faux débutant, que vous souhaitiez des cours de renforcement et/ou de perfectionnement, des cours de traduction ou simplement converser en espagnol, vous acquerrez  au fur et à mesure des leçons non seulement un niveau solide qui vous permettra d'être à l'aise dans toutes les situations de la vie courante, mais aussi les compétences orales et écrites nécessaires à la réussite des différents examens et concours, tout cela sans oublier bien évidemment une approche culturelle de l'espagne et de l'Amérique Latine, sans laquelle vous ne pourriez appréhender la langue et vous en imprégner. Je n'utilise que des supports authentiques comme des vidéos, des dessins animés, des publicités, des dessins de presse, des chansons, des B.D, des extraits de films, des textes, des poésies afin que vous soyez le plus directement possible en contact avec la langue, en dehors de moi, bien sûr!

Le premier cours que je donne est toujours gratuit, ainsi les élèves peuvent-ils découvrir le système des cours en ligne et m'en dire un peu plus sur leurs études, leurs souhaits, leurs projets. N'ayant pas à me déplacer grâce au système LiveMentor, mes horaires sont flexibles.Je peux donner des cours aussi bien en semaine qu'en week-end, voire en soirée en cas d'urgence pour un contrôle le lendemain!Alors n'hésitez plus et contactez-moi, je me ferai un plaisir de vous initier et/ou de vous faire progresser en espagnol et pourquoi pas de devenir bilingue!

Cursus académique

  • étudie à Saint-Quentin en Yvelines, Nanterre
  • Bac L mention Assez Bien

Questions et Réponses

Comment exprime-t-on " avec moi", "avec toi", "avec soi"?

Espagnol niveau Lycée / Les pronoms

"avec" se traduit toujours par "con", c'est ce qui vient après qui va modifier la traduction exacte: Voici les traductions pour "avec moi" = "conmigo", "avec toi" = "contigo", "avec soi" = consigo. Voici les traductions pour : "avec lui" = "con él", "avec elle" = con ella, "avec vous" (quand je vouvoie une personne) = "con usted", "avec nous" = "con nosotros" (pour les garçons), "con nosotras" (pour les filles), "con nosotros" (groupes de garçons et filles, le masculin l'emporte comme en français), "avec vous" (quand je tutoie un groupe de plusieurs personnes) = "con vosotros" (pour les garçons), "con vosotras" (pour les filles), "con vosotros" (groupes de garçons et filles, le masculin l'emporte comme en français), "avec eux" = "con ellos" "avec elles" = "con ellas" "avec vous" (quand je vouvoie plusieurs personnes) = "con ustedes"

Expliquez ce que sont les verbes qui diphtonguent en espagnol.

Espagnol niveau Collège / Le présent

Les verbes qui diphtonguent en espagnol sont des verbes dont une lettre de la dernière syllabe du radical (ce qu'il reste du verbe quand tu as enlevé la terminaison de l'infinitif, soit AR, ER, IR et ARSE, ERSE, IRSE, par exempe PENS est le radical du verbe PENSAR) se change en deux lettres. Les verbes à diphtongue en espagnol se divise en deux catégorie: - ceux qui ont un "e" dans leur radical comme PENS du verbe PENSAR qui va se transformer en "ie" - ceux qui ont un "o" dans leur radical comme CONT du verbe CONTAR qui va se transformer en "ue" Pour les deux catégories de verbes à diphtongue, la diphtongue (la transformation en "ie" pour les verbes comme PENSAR ou en "ue" pour les verbes comme CONTAR) a lieu: - aux personnes "je", "tu", "il" et "ils" (un moyen de s'en souvenir est de se dire que la diphtongue a lieu aux personnes 1, 2, 3 et 6 (je, tu, il, ils) ou de retenir le nombre 1236) - au présent de l'indicatif et au présent du subjonctif et par conséquent également à l'impératif vu que ce temps se forme avec le présent de l'indicatif et du subjonctif.

Comment s'exprime l'exclamation à l'écrit?

Espagnol niveau Lycée / La ponctuation et l'accentuation

Tout d'abord : - ne pas oublier le point d'exclamation à l'envers au début de la phrase. Attention en espagnol il n'y a pas d'espace entre le point d'exclamation et le mot qui le suit. - astuce pour faire le point d'exclamation à l'envers à l'ordinateur : touche alt et en même temps taper sur le clavier numérique 173 (le point d'interrogation: alt+168) Enfin voici 3 façons d'exprimer l'exclamation : L'utilisation du pronom relatif "qué" + nom commun: ¡Qué tormenta! (Quel orage) L'utilisation du verbe IR "vaya" (invariable): ¡Vaya caída! (Quelle chute!) L'utilisation de l'adjectif "menudo/menuda" qui s'accordera en genre et en nombre: "¡Menudo cuento!" (Sacrée histoire!) "¡Menuda suerte!" (Sacrée chance!) "¡Menudos conciertos!" (Quels concerts) "¡Menudas historias!" (Quels histoires)

Comment distingue-t-on les homonymes ?

Espagnol niveau Lycée / La ponctuation et l'accentuation

Un homonyme est un mot qui a la même orthographe ou la même prononciation qu'un autre mot. Les homonymes sont très rares en espagnol puisque la prononciation du mot, grâce à la règle de l'accent tonique permet de différencier les homonymes. Rappel des règles de l'accent tonique en espagnol: La règle de l’accent tonique en espagnol La langue espagnole est une langue tonique, cela signifie que les syllabes, selon leur place dans le mot, se prononcent avec plus ou moins d’intensité : c’est ce que l’on appelle un accent oral. Le français est une langue atonique vu qu’on accentue, qu’on appuie toujours sur la dernière syllabe du mot, c’est toujours le même accent. En espagnol, tous les mots qui ont au moins deux syllabes ont un accent tonique. Voici les trois règles à connaître : - Quand le mot se termine par une voyelle (a, e, i, o, u) ou les consonnes « n » et « s », alors le mot a un accent tonique sur l’avant dernière syllabe : cantan, años, la hoja - Quand le mot se termine par la voyelle « y » ou une consonne sauf « n » et « s », alors le mot a un accent tonique sur la dernière syllabe du mot : español, rotulador, el jersey (le pull) - Quand le mot ne respecte pas les deux règles précédentes, c’est une exception et le mot a donc un accent écrit sur la voyelle de la syllabe l’accent tonique : miércoles. Par exemple, on ne peut pas confondre "je chante" et "il chanta" en espagnol car ils n'ont ni la même ortographe ni la même prononciation : "je chante" en espagnol se dit "canto", l'accent tonique est sur "can" je vais prononcer "CANto", alors que "il chanta" en espagnol se dit "cantó", l'accent tonique est sur le "ó", donc je vais prononcer "canTÓ" La seule vraie homonymie a lieu avec les verbes réguliers en AR et en IR au présent de l'indicatif et au passé-simple à "nous". Par exemple : "nous chantons" (présent de l'indicatif) = "cantamos" "nous chantâmes (pass-simple) = "cantamos" Dans ce cas-là, tu es obligé de te référer au contexte: est-ce que le locuteur parle au présent? Dans ce cas, le verbe sera au présent de l'indicatif, s'il parle au passé, le verbe sera au passé-simple. Dans tous les autres cas, tu dois te référer au contexte: "COmo" = "comme" ou "je mange" Autre exemple: "ESte" = "ce"/"cet", esTÉ = "soit" "ESta" = cette, esTÁ: est, ÉSta = celle-ci

Comment se terminent les noms féminins ?

Espagnol niveau Lycée / Le groupe nominal

Les noms féminins se terminent généralement: 1) par "a" : la casa (la maison), la silla (la chaise)... Attention, il existe des exceptions comme la mano (la main), la flor (la fleur)... 2) par "zón" (la razón : la raison), "ción" (la civilización : la civilisation), "sión" (la prisión". Attention,l'accent est bien sur le "o" et non surle "i". 3) par "dad" : la calidad (la qualité)

Expliquez de quelle manière l'utilisation de "ser" et "estar" peut modifier le sens d'un même adjectif en espagnol.

Espagnol niveau Collège / Ser et Estar

Les verbes SER et ESTAR signifient tous les deux "être". Mais leur emploi en espagnol est étroitement lié à leur étymologie latine. - SER vient du verbe ESSERE, "être", qui est utilisé pour qualifier la nature d'une chose, d'un être, son essence. Par exemple: cette fille est belle : esta chica es guapa. Sa beauté en général la caractérise, cet état est permanent - ESTAR vient du verbe STARE, "être" qui est utilisé pour qualifier un état comme être debout et par extension n'importe quel état : être malade, être assis, être beau. Par exemple: ¡Qué guapa estás hoy! (qu'es-ce tu es belle aujourd'hui). Ici, le locuteur met en avant que la fille en question s'est bien habillée par exemple. Cet état est passager. Il y a beaucoup d'adjectifs qui changent de sens selon qu'ils soient avec SER ou ESTAR/ - ser bueno : être bon, gentil; estar bueno : être en bonne santé - ser listo : être intelligent; estar listo: être prêt - ser molesto : être gênant; estar molesto: être gêné - ser verde : être vert; estar verde : ne pas être mûr (un fruit) - ser rico : être riche; estar rico : être délicieux (nourriture) - ser moreno : être brun; estar moreno (être bronzé) - ser negro : être noir; estar negro: être furieux - ser malo: être méchant; estar malo: être malade

Matières enseignées et méthodologie

Collège

Lycée

Prépa HEC

Formation Professionnelle

Prépas Littéraires A/L



Vous avez une question ? Contactez sans hésiter, 7j/7 un membre de l'équipe LiveMentor par mail à l'adresse contact@livementor.com.